Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意这种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑这种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提10
15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划,应充分考虑到这种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条身就属于
种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于些特殊情况,推迟
间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每具体冲突后局势都会产生
身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义一项具有加重处罚情节
罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但,本组织必须适应不断变化
情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说不
条件,我说
情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往在特别情况下进行
。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见原因,这次对话
在极其艰难而且极具悲剧性
情况下举行
。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但,第23条本身就属于一种排除不法性
条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,动态
全球安全环境
产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我责任
,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于殊情况,推迟
段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每具体冲突后局势都会产生本身独
情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪
。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说不是条件,我说
是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是特别情况下进
。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
拟定应急计划时,应充分考虑到这种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见原因,这次对话是
极
而且极具悲剧性
情况下举
。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
申诉人
案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态全球安全环境
产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境而失去投票表决
权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我责任是,
任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将有情可原情况下所做
人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
不少场合上,你们遇到共祭
问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定急计
,
充分考虑到
种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原,
对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
些国家都不
处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
一情况或许也
考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。